Как правильно: риЭлтор или риЕлтор?

Как правильно: риЭлтор или риЕлтор?

Как грамматически правильно пишется название профессии агента по продаже недвижимости: риелтор, риэлтор или риэлтер?

Как правильно называть людей, оказывающих услуги посредника при различных операциях с недвижимостью?
На постсоветском пространстве употребляется несколько вариантов:
«агент по недвижимости» – правильное, но довольно длинное название;
«маклер» – так принято было именовать посредников в СССР, но это не совсем корректное определение, так как является более общим понятием и относится не только к недвижимости;
и, наконец, «риелтор» – кратко, лаконично, конкретное указание вида деятельности.
Риелтор – относительно молодой термин. В США в начале ХХ века сформировалось слово realty (недвижимость), которое возникло как сокращение от real estate (недвижимое имущество), и производным от этих слов возникло realtor, обозначающее профессию – агент по торговле недвижимостью.
Этот неологизм прочно вошел в современный деловой лексикон, но одновременно возникли определенные проблемы в связи с правильностью написания, в зависимости от того как это слово пишется и произносится. Множество различных словарей и справочников дают неоднозначную трактовку: одни указывают «риелтор», другие – «риэлтор», третьи – «риэлтер», четвёртые – «риэлтер». А как правильно?

Вот к примеру:

«Большой энциклопедический словарь»: «риЭлтОр» (англ. realtor, от англ. realty — недвижимое имущество), торговец недвижимостью.

«Большой юридический словарь» (Под ред. А.Я. Сухарева, В.Е. Крутских): «риЭлтОр» – Юридическое лицо (или индивидуальный предприниматель), осуществляющее посредническую и иную деятельность на рынке недвижимости на основании специальной лицензии.

В словаре Новикова «Практическая рыночная экономика» тот же самый термин тоже пишется как «риЭлтОр».

В «Большом словаре иностранных слов» предлагается грамматическая форма — «риЭлтЕр».

«Орфографический словарь русского языка», авторы Букчина, Сазонова и Чельцова: «риЭлтОр».

«Грамматический словарь русского языка: Словоизменение», автор А.А. Зализняк: «риЕлтОр».

Но всё же самым авторитетным источником в вопросах грамматики русского языка следует считать «Русский орфографический словарь». Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук выпустил второе, исправленное и дополненное, издание, объем которого существенно превосходит все предшествующие издания орфографических словарей. Словарь является нормативным справочником, отражающим с возможной полнотой лексику русского языка начала третьего тысячелетия и регламентирующим ее правописание.*

Исходя из действующих правил и отражая современную практику письма, «Русский орфографический словарь» дает рекомендации по единообразному, унифицированному написанию новых слов. Для слов, орфографически не вполне еще устоявшихся, такие рекомендации опираются на орфографический прецедент. Слово «риелтор» предлагается писать с буквой е по образцу слов типа диета, диез, пациент, абитуриент (везде после и — буква е) написание гласной в финальной части ор/ер определяется написанием в языке-источнике: realtor.

Таким образом, мы определили, что самое правильное написание – это именно «риелтор» (и произносится «риэлтэр», с ударением на второй слог).

Остается только добавить, что не важно, как себя именует человек: «риелтор», «риэлтор» или «риэлтер», главное, чтобы он был честным и квалифицированным специалистом.


Залишити коментар
Будь ласка, введіть ваше ім’я
Будь ласка, введіть коментар.
1000 символів

Будь ласка, введіть email
або Відмінити
Буква, печатное СМИ,19.04.2011, 20:36
Очень даже важно, как правильно именовать в печати представителя данной профессии!
Читатель,15.04.2011, 19:07
Почему же тогда в официальном документе - классификаторе профессий Украины значиться - риэлтер (код 3413)? Да и в российском классификаторе аналогичная профессия с аналогичным написанием...

Залишити коментар

Інші статті в категорії Нерухомість, будівництво