50 англіцизмів, що глибоко увійшли в нашу щоденну розмову

50 англіцизмів, що глибоко увійшли в нашу щоденну розмову

Протягом років англійські слова закріпилися у різних сферах діяльності українців. Це відбувалося завдяки інтернету, популярності іноземних фільмів та музики. Водночас наявність запозичень з англійської підкреслює важливість вивчення цієї мови.

Для того, щоб краще та ефективніше вивчати мову, варто пройти безплатний тест на визначення рівня знань англійської. На сайті Першого Кембриджського центру ви зможете пройти оцінювання й отримати миттєвий результат.

Отож, пропонуємо розглянути популярні англіцизми, без яких ми вже не уявляємо свого мовлення.

Технології

В епоху швидкого розвитку технологій багато англійських слів стають універсальними, вкорінюючись у різні мови. Нижче ми розглянемо найбільш поширені англійські терміни, які активно використовуються в українському мовленні, коли йдеться про сучасні технології.

  • Імейл (Email) — електронна пошта.

Це слово є скороченням від electronic mail. Хоча email був винайдений у 1970-х, він став по-справжньому популярним лише у 1990-х з поширенням інтернету серед звичайних користувачів.

  • Лінк (Link) — посилання.

Цікаво, що link походить від староскандинавського hlǫnk (ланцюг). Зараз це слово використовують у контексті гіперпосилання, яке з'єднує одну вебсторінку з іншою.

  • Блог (Blog) — вебсайт із записами, що постійно оновлюються.

А ви знали, що це скорочення від weblog? У 1999 році дослідник Пітер Мерхолц поділив слово weblog на дві частини: «we, blog», і тоді з'явилась форма blog.

Нижче ми навели ще кілька англійських слів, які вже вкорінилися у наше мовлення:

  • Чат (Chat) — спілкування в інтернеті в режимі реального часу.
  • Міт (Meeting) — зустріч.
  • Вебсайт (Website) — сторінка в інтернеті.
  • Інфлюенсер (Influencer) — лідер думок.
  • Діджитал (Digital) — цифровий.
  • Копірайтинг (Copywriting) — написання текстів.
  • Фріланс (Freelance) — форма роботи, коли фахівець не привʼязаний до певної компанії.
  • Хештег (Hashtag) — ключове слово, помітка.
  • Лайфхак (Lifehack) — корисна практична порада.

Як бачите, англіцизмів у сфері технологій вистачає. Однак варто зазначити, що мовці часто радять використовувати українські відповідники або перефразовувати речення, уникаючи запозичень.

Подорожі та відпочинок

Зростання туристичної активності призводить до збільшення кількості англійських слів у нашому мовленні, особливо тих, які пов'язані з темою подорожей. Тож у цьому розділі ми розглянемо найбільш поширені з них.

  • Трансфер (Transfer) — перевезення туристів між аеропортом, готелем та іншими місцями.

Це слово походить від латинського trans- (через, скрізь) та ferre (носити), тобто «перенести».

  • Гайд (Guide) — особа, що проводить екскурсії або допомагає туристам орієнтуватися на місцевості.

Загалом guide може також вказувати на друкований або електронний ресурс, який надає інструкції або інформацію. Власне, етимологія цього слова  походить від старофранцузького guider, що означає «керувати» або «проводити».

Ось ще кілька слів, що закріпилися в українській мові та допомагають нам комфортно спілкуватися за кордоном:

  • Хостел (Hostel) — економний варіант готелю, тимчасове житло.
  • Туроператор (Tour operator) — компанія, що організовує туристичні поїздки.
  • Лаунж (Lounge) — зона відпочинку в аеропортах, готелях.
  • Віза (Visa) — документ, що дозволяє в'їзд до іншої країни.
  • Каучсерфінг (Couchsurfing) — безплатне місце для ночівлі.

Спорт

Тема спорту — це, мабуть, одна з небагатьох галузей, що буквально «кишить» англіцизмами. Пропонуємо розглянути декілька з них та переконатись у цьому самостійно!

  • Фітнес (Fitness) — активності, спрямовані на покращення фізичної форми людини.
  • Коуч (Coach) — спортивний тренер.
  • Бодібілдинг (Bodybuilding) — вид спорту, метою якого є побудова м'язової маси.
  • Скейтборд (Skateboard) — дошка для катання.
  • Гольф (Golf) — гра з м'ячем і ключкою.
  • Спа (Spa) — місце для релаксу та відновлення сил, де можна отримати різні спортивні та оздоровчі послуги.
  • Дайвінг (Diving) — пірнання з кисневими балонами, аби дослідити підводний світ.

Кілька цікавих фактів про ці слова.

До прикладу, ви знали, що дайвінг став окремою галуззю спорту? Існують навіть різноманітні види дайвінгу, включно зі скеледромінгом, віртуальним дайвінгом та підводною фотографією.

Варто знати, що у сфері онлайн-освіти та бізнес-консалтингу термін coach дуже поширений, і він вказує на фахівця, який надає практичну підтримку та навчання через інтернет.

Власне, багато слів, що використовуються у спортивній сфері — англіцизми, тому вимовляють їх майже аналогічно, як і в англійській мові.

Їжа та напої

В українському мовленні можна помітити численні запозичення з англійської, особливо коли йдеться про сучасні тренди, нові технології та культурні явища. Сфера їжі та напоїв не є виключенням. 

Впевнені, що ці слова вам знайомі, але чи знали ви, що вони вкорінилися в наше спілкування з англійської мови?

  • Смузі (Smoothie) — напій, який зазвичай змішують у блендері з фруктів, ягід, овочів та інших інгредієнтів.
  • Бургер (Burger) — вид бутерброда, який зазвичай складається з м'ясної котлети, овочів та соусів, що подається у булці.
  • Стейк (Steak) — смажений шматок м'яса.
  • Тост (Toast) — смажений хліб.
  • Кетчуп (Ketchup) — соус, що виготовляють з помідорів.
  • Бар (Bar) — місце, де подають напої.
  • Гриль (Grill) — техніка приготування їжі шляхом обсмаження на вогнищі.
  • Маффін (Muffin) — вид випічки, невеликий пиріжок.
  • Брауні (Brownie) — шоколадний десерт.
  • Коктейль (Cocktail) — напій, який складається з різних інгредієнтів.
  • Сандвіч (Sandwich) — бутерброд, зазвичай складається з двох шматків хліба між якими розташована начинка (м'ясо, овочі, соуси).
  • Панкейки (Pancakes) — пухкі млинці, зазвичай подаються зі сметаною, медом або фруктами.
  • Мілкшейк (Milkshake) — напій, який готують з молока, морозива та різних смакових добавок.

Варто зауважити, що деякі із цих слів так глибоко інтегрувалися в українське мовлення, що вони вже не сприймаються як іноземні. Також, завдяки популярності гастрономічних телешоу, книг та блогів, кількість англіцизмів лише продовжує зростати.

Отож, англіцизми в українській мові демонструють як глобалізація та культурний обмін зближують народи та сприяють розвитку мов. 

Власне, якщо ви вирішили покращити свої знання англійської, то для цього ідеально підійде курс «Лексика і граматика». Упродовж 3 місяців ви покращите свої навички письма, читання, говоріння, слухання та значно збагатите свій словниковий запас.


Залишити коментар
Будь ласка, введіть ваше ім’я
Будь ласка, введіть коментар.
1000 символів

Будь ласка, введіть email
або Відмінити

Інші статті в категорії Мовні курси Онлайн курси